Baudouin Van Humbeeck

La nouvelle dans laquelle tu apparais : je cherche 3 (trois) testeurs/euses – 4/30

Je me demande si je suis capable de produire une nouvelle dans laquelle intervient

– soit un internaute sous son nom avec les détails de sa vie ;

– soit un personnage imaginaire dont les caractéristiques m’ont été communiquées par un internaute.

Je cherche trois cobayes pour tester la faisabilité de cette idée. Les trois premières réponses au formulaire ci-dessous* recevront une nouvelle (si c’est bel et bien faisable pour moi). Ce que je ferai des réponses au-delà de la troisième dépendra de la faisabilité de la chose.

* les testeurs et testeuses se sont manifestés en nombre suffisant.

Un jour, cent mots 3/30

Vidéo, Bubble, Ecosse, Labour, Anvers, Thé noir, Filet de poulet, -écrire, Focusmate. Le caddy gris abandonné du Okay. Serein, irritable. Le chat qui veut absolument sortir ou rentrer. Il fait beau. La couche supérieure de l’atmosphère se refroidit. Avoir envie de remplacer le tapis de souris par un tapis de souris en verre (et contre rien). Manger un bout de baguette, avoir envie d’aller à Anvers faire une petite surprise et décider de ne pas. Avoir envie d’une bonne grosse frite du fritkot à Jette et ne pas. Songer à partitionner le MacBook et y installer un Linux mais lequel ?

Interlingua : la langue du féminisme ? – 2/30

La langue Interlingua, est une langue internationale. Sa création se situe entre la chute de Berlin et la mort de Staline. Elle est conçue pour être facile à comprendre pour ceux qui parlent à peu près toutes les langues. Par exemple :

Le Servicio de Libros UMI es vostre fonte pro libros in interlingua, original e traducite. In ultra, nos offere manuales e dictionarios de interlingua in un multitude de linguas ex tote le mundo.

 

les pronoms en Interlingua, 3e personne neutre souligné

Cette langue, facile à apprendre comporte un pronom neutre. Est-ce que ça ne serait pas la langue idéale pour les personnes qui se sentent oppressées par le patriarcat et qui luttent contre avec des points médians ?

Tiens, pourquoi donc les langues comme l’Interlingua ou l’Espéranto n’ont-elles pas encore renvoyé les bataillons d’interprètes dans les institutions européennes ? Mon hypothèse : parce la langue est liée à l’endroit où on l’apprend. Les langues portent des noms pays, même si des pays n’ont pas donné leur nom à une langue *tousse* Belgique *tousse*. Les internationales sont la solution du futur, elles risquent de le rester longtemps. Sauf si le camp féministe…